Keine exakte Übersetzung gefunden für ضغط مقاوم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ضغط مقاوم

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Estamos al lado de un país cuyo nombre ha sido, desde hace mucho tiempo, el símbolo de la valiente resistencia a la burda presión de la dominación extranjera.
    ونعتز بقدرتنا على تأييد بلد يشكل اسمه منذ وقت طويل رمز المقاومة الشجاعة للضغط القوي من السيطرة الأجنبية.
  • El Gobierno del Líbano informó de que Israel encarcelaba a los familiares de prisioneros como medio de presión para obligarlos a confesar asuntos relativos a la resistencia o para obligar a entregarse los que no lograba apresar.
    وأفادت حكومة لبنان أن إسرائيل احتجزت قريبات للمسجونين كوسيلة للضغط عليهم للاعتراف بمسائل تتعلق بالمقاومة أو للضغط على أولئك الذين لم تتمكن من اعتقالهم ليسلموا أنفسهم.
  • 4.1.1.8.1 Los líquidos sólo podrán introducirse en embalajes/envases interiores que posean la resistencia adecuada para resistir a las presiones internas que puedan producirse en condiciones normales de transporte.
    1-8-1 لا يجوز تعبئة السوائل إلا في العبوات الداخلية التي لديها مقاومة مناسبة للضغط الداخلي الذي يمكن أن يحدث في ظروف النقل العادية.
  • b) cuando los demás métodos de detección de fugas y de medición de la resistencia a la presion utilizados por el fabricante, tales como la detección de helio y la ejecución de ensayos en baño de agua en una muestra estadística de los lotes de producción de al menos 1 de cada 2000, permitan obtener un nivel de seguridad equivalente.
    (ب) تحقق مستوى أمان معادل باستخدام الصانع لطرق بديلة لكشف التسرب ومقاومة الضغط، مثل كشف الهليوم وإجراء اختبار حمام مائي لعينة إحصائية لا تقل عن وحدة واحدة في كل 000 2 وحدة من كل دفعة إنتاج.
  • Concluyo diciendo que el logro de la plena libre determinación debería ser la meta de las Naciones Unidas, en vez de la simple aprobación de resoluciones con tal fin, y que a menos que la aplicación del mandato de descolonización resulte prioritario, las Naciones Unidas quizá no puedan resistir la presión de la inercia.
    وخلص إلى أن الأمم المتحدة ينبغي أن يكون هدفها هو تحقيق الحكم الذاتي التام وليس مجرد اعتماد قرارات لذلك الغرض، وأنها قد تعجز عن مقاومة ضغط الجمود ما لم يصبح تنفيذ ولاية إنهاء الاستعمار هو الأولوية؛
  • Tienen que mejorar el acceso a la educación, la atención de salud y la protección social, en particular dando más prioridad a la financiación de servicios sociales esenciales, resistiéndose a las fuertes presiones para que disminuya el gasto oficial en favor del sector privado.
    ويلزم للحكومات أن تُحَسِّن إمكانية الحصول على التعليم، والرعاية الصحية، والحماية الاجتماعية، ولاسيما عن طريق إعطاء أولوية أعلى لتمويل الخدمات الاجتماعية الرئيسية، ومقاومة الضغط القوي للإقلال من الإنفاق الحكومي لصالح القطاع الخاص.
  • Ello provocó nuevos desplazamientos y puso a prueba la capacidad de las Fuerzas de Defensa del Pueblo Ugandés de encargarse de ambas misiones simultáneamente.
    وفي ظل اشتداد حدة القتال وارتفاع الضغط على جيش الرب للمقاومة، زادت الهجمات على المدنيين، مما أدى إلى ارتفاع عدد المشردين وإضعاف قدرة قوات الدفاع الشعبية الأوغندية على أداء المهمتين في الوقت نفسه.
  • En relación con esta última, la utilización con fines múltiples de plaguicidas que también son posibles alternativas al DDT en la pulverización residual en interiores es motivo de gran preocupación, por cuanto supone un aumento de la presión para el desarrollo de resistencia en los vectores de enfermedades.
    ففيما يتعلق بالمقاومة الأخيرة، فإن الاستخدام متعدد الأغراض لمبيدات الآفات التي يحتمل أن تكون بدائل للـ دي. دي. تي أيضاً لبقايا الرش المغلق، يثير قلقاً كبيراً بسبب تزايد الضغط من أجل تطوير مقاومة بسبب نشوء مقاومة لدى ناقلات الأمراض.
  • Reconociendo que, para ser sostenibles, los asentamientos humanos en la región del Ártico y su población deben abordar y satisfacer las necesidades especiales por las severas condiciones climáticas, la poca capacidad de carga del entorno natural, la incapacidad para oponer resistencia a la contaminación y la carga cada vez mayor que impone la explotación de los ricos recursos naturales de la región,
    وإذ يدرك أن استدامة المستوطنات البشرية في المنطقة القطبية الشمالية وسكانها، تحتم التصدي لاحتياجات خاصة وتلبية هذه الاحتياجات الناجمة عن الظروف المناخية القاسية، وانخفاض القدرة الاستيعابية للبيئة الطبيعية، وعدم قدرتها على مقاومة التلوث والضغط المتزايد المفروض على المنطقة من جراء استغلال الموارد الطبيعية الغنية للمنطقة،